佛罗伦萨,却是不一样的。
被低矮的小山包围,这座城市坐落在阿尔诺河畔,尽是遍布橄榄树和葡萄藤的田野或山坡。这里是米开朗琪罗、美第奇家族和《君王论》作者马基雅维里(lli)的家乡,16世纪时,达?芬奇、米开朗琪罗和拉斐尔在这里相遇。来自美第奇家族的伟大统治者洛伦佐,维护着家族传统,赞助过波提切利(lli)和吉兰达约(d),鼓励过达?芬奇和米开朗琪罗。但丁在这里遇见他的一生至爱,并写下《神曲》。1
她觉得自己的内心平和下来,甚至连金木崎脸色也柔和下来,眼神不再颓靡。金木崎尽量避开游人众多的圣马可广场,米开朗琪罗广场,乌菲兹美术馆等地。陆离却不住四处张望,即使跟在一路无话的金木崎身后,也不觉沉闷,只觉得双眼缓不过来。
酷热得不带一丝风的白天,二人在红顶黄墙,古旧低矮的房宅之间穿梭,经过向游客兜售劣质纪念品的贩子、骑着自行车哼着欢快小曲的少女、广场台阶前坐着画画的一群学生,穿越比其他欧洲城市都要拥挤的大街小巷、广场和公园,在一间不起眼的画廊面前停下。
与其说不起眼,倒不如说是故意不让人发觉。
画廊占据的是一幢普通大楼的一小翼,且必须从一个地下室入口步入,而后穿行过昏暗残破的长廊。地下室入口则躲在紫罗兰和番红花后,像一个掩藏得很好的秘密。只有墙壁上钉着一小块铜牌,上面刻着一个luǒ_tǐ的美杜莎。
画廊内部却无比宽敞,宛如小型艺术馆一般。里面没有客人,垂首侍立的高挑女子,见到金木崎,朝他一点头,随之往内室走去,身影消失在粗大绳索结成的帘子后。透过帘子看去,只能见到色彩斑斓的壁画。
陆离不知道他有什么打算,只是觉得不会是好事。她站得离门口最近,远远看着这里。
一阵息息索索的声音,绳索乱动,那高挑女人从里面走出来,推着一辆轮椅。轮椅上坐着的人抬头,跟陆离打了个照面。他的眼中闪过一丝讶异,但很快平静下来。
陆离一看他的外貌,便知道他也是vri家族的人。这人四十出头的模样,长相跟金木崎的外公、舅舅有点像,说不出的好看。只是没有他们的男性气质,只是淡淡地笑着,看上去纤细文静,跟金木崎更为接近。
金木崎走上前去,对方握住他的手,微微一笑,“le。”说着回头向身后的女子说了句什么,女子向陆离走来。
“你好。会说意大利语吗?”女子的眼影涂得很深,用意大利语慢慢地问。陆离假装没听懂,只向她礼貌地回了句地球人都会的意大利语,“o”。
女人开始用带浓重意大利口音的英语跟她交谈,问她喝什么东西,又请她到处参观一下。陆离露出歉意的微笑,装作听不大明白她的英语。那女子笑笑,便如她愿地走开了。
金木崎已经推着轮椅,走到内室里面了。陆离移近靠近内室的那幅画前,站着凝视,边竖着耳朵听二人的谈话。她的听力并不好,只能听得懂跟英语和西班牙语至为相近的词语。
她听到那男子不断提到关于某幅画的事。然后金木崎说了句以前母亲怎样怎样的话。陆离心下估摸着跟自己无关,正要走开,却听那男子一字一顿道:“刚看到外面那个女孩子的时候,我……”
后面那个词没听明白。但她从那男子见到自己的神情猜测,他的意思应该是惊讶。
1注释:米兰、佛罗伦萨与西西里的资料,均参考朋友见闻及《意大利》(let系列,生活·读书·新知三联书店)
作者有话要说:le意大利语发音为li(1声)o(3声)le(3声),意为狮子。
本人为半桶水,有失误处还望已意语达人指教
金木崎在我心目中,是一头灵敏的豹子或小狮,有着漂亮的毛发和肌肤,从不伤人,是一头高贵的动物。另,标题采用佛罗伦萨(fl)意)的旧译翡冷翠,更适合角色
、翡冷翠之华(二)
两人低声说着什么,随后她听到轮椅滚动的声音,她忙移开脚步,往另一边走去。
“喜欢这张画吗?”那男子的声音温暖,从身后传来,一口曼哈顿口音的英语。
陆离回过头,只见金木崎站在轮椅后,表情怪异地盯着自己。
她反对金木崎的做法,对他的疯狂报复心态觉得可怕,但对于眼前这个跟他容貌相若,有着温暖笑容的人,她并不讨厌。
“我不太会欣赏这种东西,只觉得构图和色彩有种说不出来的力量。”
男子微微一笑,“你欲言又止,像是话没说完呢。”
跟vri家的其他人不同,他态度亲切,没有咄咄逼人之感。或者是在这陌生的国度,或者因为她连日心情阴靡,或者是什么别的她也不知道的原因。陆离只觉得,对这人很有好感。
她放下戒备,轻声道:“只是从色彩上看去,画画的人应该有抑郁症吧。”
男子仍挂着礼节性的微笑,却忽地眼色一沉,随之缄默不语。陆离意识到自己或者说错话了,看了金木崎一眼。
这画廊里,气氛怪异,让人觉得喘不过气来。陆离摸不透他们,一时怀疑自己掉入了新浪潮时期的悬疑片中。
“不介意的话,请进来参观一下我的画室。”男子温和地笑,“不用介意le。”
“le?”她轻声重复这动人的发音。